Още един "майсторски" превод на "перфектен" познавач! |
||
Stop looking during the window - Престанете да гледате през прозореца Tighten yourself! - Стегни се Don't explain yourself much-much but sit to work. - Не се обяснявай много-много, ами сядай да работиш Aman of you, be! - Аман от теб, бе! I'll kill you on place! - Ще те убия на място Sweep your rags! - Омитай си парцалите! Drive to go! - Карай да върви Realize yourself - Осъзнай се Old Buddy Boris - Бай Борис Suck my duck! - Лапни' ми патката! Bigger Brother Iliya - Бачо Илия Bigger Sister Penka - Кака Пенка Now I'll ajar you - Сега ще те открехна In the circle of the joke - В кръга на шегата Dog drags - no tracks - Куче влачи - диря няма I feel up-down - Чувствам се горе-долу To cucumber grower - cucumbers - На краставичар - краставици Let's rise our hammers - Да си вдигаме чуковете /чукалата/ Look at your business, if you love - Гледай си работата, ако обичаш Not to be, don't say! - Сакън, не думай! Yes-yes, how no! - Да-да, как не! I'm not from yesterday - Не съм вчерашен His mother old! - Майка му стара! Psychoduck - Психопатка Tango & Cash (the movie) - танго' (танцът) и пари в брой Stand up, stand up, Balkan Superman - Стани, стани, юнак балкански She, the ours, has seen herself - Тя нашата се е видяла..
Your grand mommy's bushes - Бабините ти трънкини Stay cool granny for beauty - Трай, бабо, за хубост I'll light your butter - Ще ти светя маслото He tied a can on me - Върза ми тенекия A devil on a monkey - Дявол на магаре Man from the Big Good-Morning - Човек от голямото доброутро Yes but no - Да, ама не! like a pissed-on geranium - като препикано мушкато Hope on, Pena - Надай се Пено Ass ruins a head - Гъз глава затрива On a cuckoo's summer - На куково лято Half-mouthedly - С половин уста Hat on stick - Шапка на тояга Let fun be - Майтап да става Uncle's red-pumpkinies - Чичовите червенотиквеничковчета Gross yokel's behaviour - Груба селска проява Early awoken chicken early sings- Рано пиле рано пее The clever crow - with the two legs - Хитрата сврака - с двата крака Insulted Petko empty bag brings - Сърдит Петко празна му торбата Sweet word iron door opens - Сладка дума железни врата отваря If you had been sitting calm, you wouldn't have seen miracle - Да би мирно седяло не би чудо видяло Ass knows two and two hundred - Гъз знае две и двеста Where are you loosing yourself? - Къде се губиш? Duck with the ducks! - Патка с патката ти Stupid like a corner - Тъп като ръб A word said - a stone thrown - Казана дума - хвърлен камък Don't look like a calf in a trai- Не гледай като теле в железница So will be she - Тъй ше е тя... |
||